Kako razumjeti škotsku sleng

Mnogi gosti Škotske obeshrabreni su i uplašeni osobinom lokalnom slengom. Nakon čitanja ovog članka, bit ćete spremni za sve.

Imajte na umu da to nije vodič za škotski dijalekt.

Škoti ne razgovaraju na istim jezikom i često se greši za Dorrić Slang. Drugi važan faktor u Škotskoj je da svaki grad ima vlastite varijacije općih riječi, na primjer, stanovnici grada FAIF koriste riječ "bairn", što znači malo dijete, dok "odbijena" u Glasgowu.

Pored toga, u Škotskoj, ono što se može prihvatiti za uvredu može zapravo biti samo pozdrav, na primjer: "providno ya wee bawbag?"Mislim:" Kako si, prijatelju moj?"Međutim, ističući se na" proreju "i izreci:" Haj, You, Yabawbag ", to će značiti:" Izvini, ali ne volim te i mislim da nisi baš dobar ". Činilo se da je prvi autor ovog člana odabrao riječi i izraze iz knjige pod nazivom "Oor Wullie" i "brooni". Ipak, možete dobiti prvi dojam Scotlanda sa YouTubeom. Unesite u pretraživačke oznake poput "Glasgow vatromet", "Glasgow Midget" (adresiranje da je izvor materijala škotski) i shvatit ćete škotskog smisla za humor. Također steći ime takve TV emisije kao Rab C Nesbit i još uvijek igrate izgovoreni govor zapadne obale Škotske i Glasgow-a.

Nenormativni vokabular se takođe može koristiti u oralnom govoru i ne može uvijek biti uvredljiv, sve ovisi, naravno, iz teme razgovora.

Korake

  1. Slika pod nazivom Razumijeti škotsku sleng korak 1
jedan. Istražite osnove:
  • Da - da
  • Ne, Nae, NAW - Ne
  • U redu?, Proždražen? - Kako ti?/ Hej
  • Nowt, Nuttin, Heehaw - Ništa
  • Slika pod nazivom Razumijeti škotsku sleng korak 2
    2. Ispitajte neke fraze:
  • Šta si na dan? - Koji su tvoji planovi za danas?
  • CRAIC Dan? Kako / šta je CRAIC? - Šta radiš danas?
  • Slika pod nazivom Razumijeti škotsku sleng Korak 3
    3. Ispitajte neke sleng izraze:
  • Ned - sleng, koji često koriste problematične mlade, tinejdžere koji imaju težak period koji sebe nazivaju "Hoodie" (mladić, stalno noseći jaknu sa kapuljačom)
  • Zvuk, eh - veliki
  • Škriljevca -Mokrit
  • Braw, Fandabbydosy, Bruliant, njegov BELTER - ukupno (ili slatko)
  • Slika pod nazivom Razumijeti škotsku sleng korak 4
    4. I još nekoliko fraza:
  • Ye ken, ne bjelilo ah znači - razumiješ na šta mislim?
  • Kaninski um, make, ne mogu se sjetiti / misliti
  • Dinnae -net
  • Pamet, eh? -Šta?
  • Bairn, Rugrat, Wean -Malysh
  • Mankit, manky, reekin, mokkit, chattty - prljav
  • Zrakoplovstvo - pjevanje pijetao (može se koristiti u negativno značenje)
  • Stotter - pijani tramp, melodije
  • Sassenach - konkretno, sramotna riječ koja se koristi protiv engleske riječi ili protiv svih koji ne dijele vaše gledište. Obično se ne koristi pri razgovoru sa Britancima, ali dovoljno uvredljivog za škote.
  • COO, DUG - DUG, DOG
  • Baw - lopta
  • Piva, Dole - Služba za zapošljavanje
  • Dreekit, zvoni - kroz mokro
  • Aw Yabawigh - Hurt Word. Međutim, to se može reći prijatelju, šta će značiti: "Dugo vas nisam vidio, kako ste?"
  • U MA Hoose, u MA bit - u mojoj kući
  • Gimme Ma Haunbag, Gies Hingie, Gies the badgenddoodnah - Baci moju torbu, daj mi ovo, daj mi...
  • Yir aff yir heid znači da ne razumiješ nešto ili se samo tresti
  • Gies yir pattle ili gies yir baster - pusti me da čujem vaš lokalni dijalekt
  • HEID Bummer - odgovorna osoba
  • Ustanite u zatvorite - popnite se stepenicama
  • Gutties, Snibs, Reekers, Trannnys, Paki 2 Bobs - znači tenisice ili tenisice
  • Gdje yir Wallies - gdje su vaši zubi?
  • Njeni baltički, mesingani majmuni, plave kuglice - vrlo hladna na otvorenom
  • Sjeckan, dun unutra, kick, koža, mršav, smrđen, dobro izgleda - proturječit ćete
  • Wheesht - Budite mirniji
  • Skelf - Pinch (može se koristiti za opisivanje onoga što izgleda tanje i manje upoređene teme)
  • Yir u pika - vrlo si tanki
  • Svečane trupe, progirane mucke - Pozdrav svima
  • To je pokazivač, vrhunska kvaliteta, njen Smashin je vrlo dobar
  • Idem do Donnera - idem u šetnju
  • Bler, natrt
  • Nabavite se, nabavite Haud O Yirsel - smirite se i donesite svoje misli po redu
  • Želite li Cuppa - želite šolju čaja / kafe?
  • Wits oan kutiju - šta na TV-u?
  • Gies pauza - molim te ostavi me na miru
  • Ah, želite kesicu - ja bih htio paket krompira
  • Idem za chippie - idem u brzu hranu za Frey krompir
  • Čips - pomfrit krompir
  • Slatkiši - razne sobe
  • Bevvy, Cary Hear, Odustani, Ofes, - Imati alkoholno piće
  • Roon Ma Bit, maff, - u području gdje živim
  • Prazan - kada tinejdžeri, za nedostatak roditelja dogovaraju zabavu
  • Kipper - Sumrak i smeđa muškarac ili dimljena riba
  • Virdebed - pao si
  • Elvis Nepersoortor - pijani čovjek, viđen u 3 sata u blizini plesne dvorane u Glasgovu, koji je vidio mnogo ljudi
  • Povreda - krađa životinja / ribe ili pravite jaja
  • Naging, nabpis, sretan DIP - krađa
  • Blues i dvojke, dakle, bizi, svinje, smeće, gnošare, mirišem slanine, sogovi vagone, meso vagona - policiju i njihova vozila
  • Windae licker je važna osoba koja zahtijeva posebno vozilo umjesto uobičajenog
  • Razbiti me - mislim jak smijeh
  • To je nereda, rammy, raman, pasa bullocks, pčelinji koljena, gornja banana, s lanca - vrlo zarazan smijeh
  • Bampot, Eidgit, Twat, Feckwit, Divvy, Heidbanger, Heidcase - Nije baš pametna osoba (uvredljiv izraz)
  • Dinked - Nabavite udarcu za udaranje na glavi
  • Tealet - lopov, razbojnici
  • Pet prsta popusta - krađa
  • Oony, onywhere, onyway - znači bilo koga, bilo gdje, u svakom slučaju
  • Whit the **** je svjestan: šta se događa? Zašto ne radi? Šta se desilo? Možda ste ozbiljniji?
  • Slične publikacije