Kako reći tost na irskom

Najjednostavniji način za reći "vaše zdravlje" na irskom je "Sláinte", ali postoje mnoge druge riječi i izraze za izgovaranje tosta. koje možete koristiti na irskom. Nudimo neke od najčešćih.

Korake

Metoda 1 od 3:
Jednostavne tosti
  1. Slika pod nazivama u irskom koraku 1
jedan. Reci mi "Sláinte!". Ovo je najlakši analog ruskog tosta "vaše zdravlje" narle.
  • Riječ "Sláinte" prevedena je na ruski kao "zdravlje". U skladu s tim, ovo nazdrav kamenje koje pijete za zdravlje prisutnih.
  • Izgovoreno "Sláinte" SLONCH.
  • Image Nazoveli sajmove u irskom koraku 2
    2. Reci mi "Sláinte Mhaith!". Ovo je detaljnija verzija osnovnog tosta od prve tačke i znači "dobro zdravlje!".
  • "Sláinte" znači "zdravlje", i "Mhaith" - "Dobro".
  • U doslovnom prevodu ispada "zdravlje dobro" ili "dobro zdravlje".
  • "Sláinte Mhaith" izgovara se SLONCH ​​V.
  • Slika pod nazivama u irskom koraku 3
    3. Reci mi "sláinte chugat!". Ova je više lična verzija ista tost, bukvalno najbliža gore navedenom "Vašem zdravlju".
  • "Sláinte" znači "zdravlje" i "Chugat" - "Ti".
  • Dakle, bukvalno ovaj tost prevodi kao "zdravlje vama"
  • Izgovara se "sláinte chugat" SLONCH ​​HWH.
  • Ako želite kontaktirati nekoliko ljudi odjednom ("zdravlje za vas"), umjesto podloge "Chugat" "Chugaibh" (izgovoreno kao NSWGviv)
  • Slika pod nazivača u irskom koraku 4
    4. Reci mi "sláinte agus táinte!". Ova se fraza koristi za želju svake najbolje osobe, u čast kojoj se tost izgovara.
  • "Sláinte" znači "zdravlje", "AGUS" - "i", "Táinte" znači "bogatstvo".
  • Doslovni prijevod na ruski: "Zdravlje i bogatstvo!"
  • "Sláinte agus táinte!»Izgovoriti kao SLONCH OGas TONCH.
  • Slika pod nazivam sajmova u irskom koraku 5
    pet. Reci mi "sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo!". Ova detaljnija fraza bit će prikladna u društvu prijatelja.
  • "Sláinte" znači "zdravlje", "na" - "Ove", "BHfear" znači "muškarci".
  • "AGUS" znači "i".
  • "Idi" znači "to", "Maire" - "UŽIVO", "NA" - "Ovi", "MNÁ", "GO", i "DEO" - "DEO" - "DEO" - "ZAVRŠEN".
  • Potpuno frazu znači: "Zdravlje tim muškarcima i neka te žene žive zauvijek!"
  • "Sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo!»Izgovoriti kao SLONCH ​​na BEeR OGAS GUO MOYre na mnoo Go Dwyu.
  • Metoda 2 od 3:
    Dodatni toas i želje
    1. Slika pod nazivama u irskom koraku 6
    jedan. Reci mi "Croí Folláin Agus Gob Fliuch!". Ovaj tost znači želju dobrog zdravlja i pijenja.
    • Ako prevedemo doslovno, "Zdravo srce i mokra usta".
    • "Croí" znači "srce", "Folláin" - "Zdrav", "AGUS" - "i", "Gob" - "kljun" ili "usta", "Flich" - "Mokro".
    • Izgovoriti frazu kao KRII FullON OGas Gob Flyukh.
  • Slika pod nazivama u irskom koraku 7
    2. Recite mi "Fad Saol Agat, Gob Fliuch, Agus Bás u Éirinnu!". Dakle, želite dugovječnost, piće, kao i žive život u Irskoj.
  • Doslovni prijevod "duge života, mokra usta i žive do smrti u Irskoj".
  • "FAD" znači "dužina" ili "duga", "Saol" - "Život", "Agat" - "Ti".
  • "Gob" znači "kljun" ili "usta", "Fliuch" - "mokra".
  • "AGUS" znači "i".
  • "Bás" znači "smrt", "u" - "B", i "Éirinn" je Irsko ime Irske.
  • Fad Saol Agat, Gob Fliuch, Agus Bás u Éirinnu!»Izgovoriti kao Fode Jedro, Gob Flukh, OPlin bos in NSYrin.
  • Image Nazoveli sajmove u irskom koraku 8
    3. Recite mi "Nár laga dia do lámh!". Ovaj tost znači želju snage i izdržljivosti.
  • Doslovni prijevod: "Neka Bog ne oslabi ruku!"
  • "Nár" znači "ne", "Laga" - "Slabost" ili "oslabljena", "Dia" - "Bog", "", ",", ",", ",", ",", ",", "," lámh ";" HVALA ".
  • Nár laga dia do lámh!»Izgovoriti kao NOR Lalihektare.
  • Slika pod nazivama u irskom koraku 9
    4. Reci mi "GO DTAGA DO RÍOCHT!". Ovim nazdravom, poželjlo će vam prosperitet.
  • Doslovni prijevod: "Neka dođe vaše kraljevstvo!"
  • "Idi" znači "u", "DTAGA" - "Dolazi", "Do" - "Tvoj", "Ríocht" - "Kraljevstvo" ili "Kraljevstvo" ili "Kraljevstvo" ili "Kraljevstvo".
  • "GO DTAGA DO RÍOCHT!»Izgovoriti kao godinialiha do RiAht.
  • Metoda 3 od 3:
    Želje za posebne slučajeve
    1. Image Nazoveli sajmove u irskom koraku 10
    jedan. Recite mi "Nollaig Shona Dyit" da čestitaju sretan Božić. Ovaj tost - Irska ekvivalentna fraza "Sretan Božić".
    • "Nollaig Shona" znači "sretan Božić", a "DUIT" znači "za vas", pa se obratio određenoj osobi.
    • Izgovoreno "Nollaig Shona Dyit" NONoga HOna duiC.
  • Slika pod nazivama u irskom koraku 11
    2. Recite mi "Go Mbeire Muid Beo ar an am seo arís" da čestitamo srećnu Novu godinu. Ovaj tost cijeni se u novogodišnjoj noći i želja je zdravlja i dugovječnosti.
  • Približan prijevod: "Neka budemo živi u ovom trenutku sljedeće godine".
  • Ova fraza je teško prevesti doslovno. Prvi deo, "GO Mbeire muid beo ar" znači "Neka ponovo živimo", a druga "Am Seo Arís", - "u to vreme sledeće godine".
  • Izgovoriti "Go Mbeire muid beo ar an am seo arís" Ići MEre miH BEOh om sho ariNS.
  • Slika pod nazivama za sajmove u irskom koraku 12
    3. Recite mi "Sliocht Sleachta ar shliocht bhur sleachta" na vjenčanju. Tost je izrečen na mladenku i mladoženje kao želja sretnog života buduće porodice.
  • Približni prijevod: "Neka djeca imaju djecu od vaše djece". U stvari, želite vam buduću porodicu da generiraju generaciju generacijama.
  • Izgovara se "Sliocht Sleachta ar Shliocht Bhur Sleachta" Schlyt Schlacht er Schlacht).
  • Slične publikacije